==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བདུན་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་བདུན་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་གོ་ཆའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྱེད་བཏུ་བ་བཤད་ནས། རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་དབྱངས་དང་སྦྱར་བས་བཤད་པ་ནི། དེ་ནས་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ནི་ཨོའོ། །ཡི་གེ་གཉིས་པ་ནི་མའོ། །དབྱངས་དེ་ཡི་གེ་དང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ་དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་གཅིག་པ་ནི་ཨེའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཞི་པ་ནི་ཨཱིའོ། །ཡི་གེ་བདུན་པ་ནི་ཝའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་ནི་ཨེའོ། །བརྒྱད་པ་ནི་རའོ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ནི་ཨའོ། །ཡི་གེ་དགུ་པ་ནི་ཤའོ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ནི་ཨཱའོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ནི་ཧའོ། །ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་གསུམ་པ་ནི་གསལ་བྱེད་རྩ་གསུམ་པ་སྟེ་འདི་ཉིད་དུ་བཏུས་པའོ། །དེ་ལ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་གཉིས་པ་ནི་ཨཱའོ། །དེ་དང་ལྡན་པ་ནི་བཅུ་བཞི་པ་སྟེ་ཡི་གེ་ལ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཡི་གེ་བཅོ་ལྔ་པ་ནི་ག་སྟེ་གསལ་བྱེད་བཅོ་ལྔ་པའོ། །ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་པ་ནི་ན་དང་ལྡན་པ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་
གསུམ་པ་ཨི་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅོ་ལྔ་པ་ནི་ཨཾ་ངོ༌། །བཅུ་དྲུག་པ་ནི་སའོ། །ཡི་གེ་ཨཾ་གིས་མཛེས་པ་ནི་སཾ་མོ། །དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པ་ཨི་དང་ལྡན་པ་ནི་བཅུ་བདུན་པ་སྟེ་ནའོ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ནི་ཨཱ་སྟེ་དེས་གཙོ་བོ་བརྒྱད་པ་བྷ་དང་སྦྱར་བའོ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པ་ནི་ཊའོ། །དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པ་ནི་ཨུའོ། །དེ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པ་ནི་མའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ནི་ཨོའོ། །དེ་དང་ལྡན་པའི་རྩ་བཞི་པ་ནི་ཏའོ། །སྡེ་ཚན་དང་པོ་ནི་ཀའོ། །དེ་བླངས་ནས་ཉི་ཤུ་ལྔ་པ་ནི་ཧ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྡེ་ཚན་གསུམ་པའི་དང་པོ་ནི་ཊ་སྟེ་དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ནི་དབྱེ་བར་བྱའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པ་ནི་དའོ། །དེ་བཅོ་ལྔ་པ་སྟེ་ཨོཾ་གྱི་མགོར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གསུམ་པའི་དང་པོ་སྟེ་འོག་ཏུ་ར་དང་བཅས་པ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་པ་ཥ་དང་སྦྱར་བའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་པ་ནི་ར་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ནི་ལའོ། །བཅུ་གསུམ་པ་ནི་ཨོ་སྟེ་དེ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་སྟེ་ག་ནི་ཉི་མ་དང་བཾ་དེ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །ཕྱི་མོ་བཞི་པ་ནི་ཨཱི་སྟེ་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི

【汉语翻译】
第七章，关于解释收集真言的仪轨。
第七章，关于解释收集真言的仪轨。
如是解释了盔甲真言的半收集后，以与八个音节结合的方式进行解释。然后是第十三个元音字母，等等。其中，第十三个元音字母是ཨོའོ (o)。第二个字母是མའོ (ma)。那个元音应该与字母结合，同样地，其他的也应该结合。第十一个元音是ཨེའོ (e)。第四个元音字母是ཨཱིའོ (ī)。第七个字母是ཝའོ (va)。第十一个元音字母是ཨེའོ (e)。第八个是རའོ (ra)。第二个元音字母是ཨའོ (a)。第九个字母是ཤའོ (śa)。第二个元音字母是ཨཱའོ (ā)。第十二个是ཧའོ (ha)。第二十三个字母是三个根本辅音，它们被收集在这里。其中，第二个元音字母是ཨཱའོ (ā)。与之结合的是第十四个，也就是字母ལ (la) 应该结合。第十五个字母是ག་ (ga)，也就是第十五个辅音。第二十个字母是ན་ (na)，它与第三个元音字母ཨི (i) 结合。第十五个元音字母是ཨཾ་ངོ༌ (aṃ)。第十六个是སའོ (sa)。被ཨཾ་ (aṃ) 装饰的字母是སཾ་མོ (saṃ)。与第三个元音字母ཨི (i) 结合的是第十七个，也就是ནའོ (na)。第二个元音字母是ཨཱ་ (ā)，它与第八个主要字母བྷ་ (bha) 结合。与第二个元音字母ཨཱ་ (ā) 结合的第二十一个字母是ཊའོ (ṭa)。第五个元音字母是ཨུའོ (u)。与之结合的第二十二个字母是མའོ (ma)。第十三个元音字母是ཨོའོ (o)。与之结合的第四个根本字母是ཏའོ (ta)。第一个组是ཀའོ (ka)。取走它，然后与第二十五个字母ཧ (ha) 结合。第三组的第一个是ཊ་ (ṭa)，对于它，第二个元音字母应该区分开。第二十八个是དའོ (da)。它是第十五个，应该放在ཨོཾ་ (oṃ) 的开头。第三个的第一个，也就是下面带有ར (ra) 的，与第二个元音字母ཨཱ་ (ā) 结合，并且与第二十个字母ཥ་ (ṣa) 结合。第三十一个字母是ར་ (ra)，应该与第二个元音字母ཨཱ་ (ā) 结合。第三十二个字母是ལའོ (la)。第十三个是ཨོ་ (o)，应该与之结合。第三十三个字母是ག་ (ga)，它与太阳和བཾ་ (vaṃ) 结合。第四个阴性字母是ཨཱི་ (ī)，也就是第二十四

【英语翻译】
Chapter Seven: Explanation of the Ritual for Collecting Mantras.
Chapter Seven: Explanation of the Ritual for Collecting Mantras.
Having explained the half-collection of the armor mantra, it is explained by combining it with the eight vowels. Then, the thirteenth vowel, and so on, were spoken. Among them, the thirteenth vowel is ཨོའོ (o). The second letter is མའོ (ma). That vowel should be combined with the letter, and similarly, others should also be combined. The eleventh vowel is ཨེའོ (e). The fourth vowel letter is ཨཱིའོ (ī). The seventh letter is ཝའོ (va). The eleventh vowel letter is ཨེའོ (e). The eighth is རའོ (ra). The second vowel letter is ཨའོ (a). The ninth letter is ཤའོ (śa). The second vowel letter is ཨཱའོ (ā). The twelfth is ཧའོ (ha). The twenty-third letter is the three root consonants, which are collected here. Among them, the second vowel letter is ཨཱའོ (ā). Combined with it is the fourteenth, that is, the letter ལ (la) should be combined. The fifteenth letter is ག་ (ga), which is the fifteenth consonant. The twentieth letter is ན་ (na), which is combined with the third vowel letter ཨི (i). The fifteenth vowel letter is ཨཾ་ངོ༌ (aṃ). The sixteenth is སའོ (sa). The letter adorned with ཨཾ་ (aṃ) is སཾ་མོ (saṃ). Combined with the third vowel letter ཨི (i) is the seventeenth, that is, ནའོ (na). The second vowel letter is ཨཱ་ (ā), which is combined with the eighth principal letter བྷ་ (bha). The twenty-first letter combined with the second vowel letter ཨཱ་ (ā) is ཊའོ (ṭa). The fifth vowel letter is ཨུའོ (u). The twenty-second letter combined with it is མའོ (ma). The thirteenth vowel letter is ཨོའོ (o). The fourth root letter combined with it is ཏའོ (ta). The first group is ཀའོ (ka). Take it and then combine it with the twenty-fifth letter ཧ (ha). The first of the third group is ཊ་ (ṭa), for which the second vowel letter should be distinguished. The twenty-eighth is དའོ (da). It is the fifteenth, and should be placed at the beginning of ཨོཾ་ (oṃ). The first of the third, that is, with ར (ra) below, is combined with the second vowel letter ཨཱ་ (ā), and is combined with the twentieth letter ཥ་ (ṣa). The thirty-first letter is ར་ (ra), which should be combined with the second vowel letter ཨཱ་ (ā). The thirty-second letter is ལའོ (la). The thirteenth is ཨོ་ (o), which should be combined with it. The thirty-third letter is ག་ (ga), which is combined with the sun and བཾ་ (vaṃ). The fourth feminine letter is ཨཱི་ (ī), that is, the twenty-fourth

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པ་བྷ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །ཕྱི་མོ་ལྔ་པ་ནི་ཨུའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པ་ནི་མ་སྟེ་དེ་དང་སྦྱར་བའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ་ནི་ཁ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ནི་ས་སྟེ་འོག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པ་ནི་བྷ་སྟེ་ཡི་གེ་ལྔ་པ་ཨུ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་པ་ནི་བ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པ་ནི་ཨུ་སྟེ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་པ་ས་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བཞི་བཅུ་རྩ་བདུན་པ་ནི་ར་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་པ་ནི་ཤ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པ་ཨཱུ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ནི་བ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་པ་ནི་ཤ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཨོ་
དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལྔ་བཅུ་རྩ་དགུ་པ་ནི་ཤ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པ་ཨཱུ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །མཐར་གནས་པའི་བཞི་པ་ནི་ཝ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅོ་ལྔ་པ་ཨཾ་དང་ལྡན་ཞིང་ལྔ་བཅུ་རྩ་དགུ་པ་ཧ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་གཅིག་པ་ནི་དྷ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ནི་ར་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པ་ཨི་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་ནི་ན་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་ཨེ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ་ནི་ཝ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔ་པ་ནི་གྷའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ར་སྟེ་དེ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ་ནི་ཛ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པ་ཨི་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་བདུན་པ་ནི་ན་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨཱ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཡི་གེ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ་ནི་མ་སྟེ་བ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བདུན་ཅུ་རྩ་བཞི་པ་ནི་ཧ་སྟེ་གཉིས་ཀ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་སྟེ་ཨཱ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་པ་ནི་དེ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པ་ཨཱུ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བདུན་ཅུ་རྩ་དགུ་པ་ནི་མ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་ཞིང་ར་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །བདུན་ཅུ་རྩ་བདུན་པ་ནི་ན་སྟེ་ཏ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །བདུན་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ་ནི་ཀ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །ཡི་གེ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་པ་ནི་མ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པའི་མཐའ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ནི་ཤ་སྟེ་དབྱངས་ཡིག་གཉི

【汉语翻译】
应当与字母བྷ相合。第五个元音是ཨུའོ。第三十七个字母是མ་，应当与它相合。第三十八个字母是ཁ་，应当与第二个元音ཨཱ་相合。第四十二个字母是ས་，应当在下面相合。第四十三个字母是བྷ་，应当与第五个字母ཨུ་相合。第四十五个字母是བ་，应当与第二个元音ཨཱ་相合。第五个元音是ཨུ་，应当与第四十九个字母ས་相合。第四十七个字母是ར་，应当与第二个元音ཨཱ་相合。第五十一个字母是ཤ་，应当与第六个元音ཨཱུ་相合。第五十二个字母是བ་，应当与第二个元音ཨཱ་相合。第五十三个字母是ཤ་，应当与第十三个元音ཨོ་相合。
第五十九个字母是ཤ་，应当与第六个元音ཨཱུ་相合。最后存在的第四个字母是ཝ་，应当与第二个元音ཨཱ་相合。第十五个元音ཨཾ་，应当与第五十九个字母ཧ་相合。第六十一个字母是དྷ་，应当与第二个元音ཨཱ་相合。第六十二个字母是ར་，应当与第三个元音ཨི་相合。第六十三个字母是ན་，应当与第十一个元音ཨེ་相合。第六十四个字母是ཝ་，应当与第二个元音ཨཱ་相合。第六十五个字母是གྷའོ。金刚萨埵是ར་，应当与它相合。第六十六个字母是ཛ་，应当与第三个元音ཨི་相合。第六十七个字母是ན་，应当与第二个元音ཨཱ་相合。第六十八个字母是མ་，应当与བ་相合。第七十四个字母是ཧ་，两个都应当与第二个元音，即ཨཱ་相合。第七十五个字母是དེ་，应当与第六个元音ཨཱུ་相合。第七十九个字母是མ་，应当与第二个元音相合，并且与ར་相合。第七十七个字母是ན་，应当与ཏ་相合。第七十八个字母是ཀ་，应当与第二个元音相合。第八十四个字母是མ་，应当与第四个元音的结尾相合。第八十二个字母是ཤ་，应当与第二元音

【英语翻译】
It should be combined with the letter བྷ. The fifth vowel is ཨུའོ. The thirty-seventh letter is མ་, it should be combined with it. The thirty-eighth letter is ཁ་, it should be combined with the second vowel ཨཱ་. The forty-second letter is ས་, it should be combined below. The forty-third letter is བྷ་, it should be combined with the fifth letter ཨུ་. The forty-fifth letter is བ་, it should be combined with the second vowel ཨཱ་. The fifth vowel is ཨུ་, it should be combined with the forty-ninth letter ས་. The forty-seventh letter is ར་, it should be combined with the second vowel ཨཱ་. The fifty-first letter is ཤ་, it should be combined with the sixth vowel ཨཱུ་. The fifty-second letter is བ་, it should be combined with the second vowel ཨཱ་. The fifty-third letter is ཤ་, it should be combined with the thirteenth vowel ཨོ་.
The fifty-ninth letter is ཤ་, it should be combined with the sixth vowel ཨཱུ་. The last existing fourth letter is ཝ་, it should be combined with the second vowel ཨཱ་. The fifteenth vowel ཨཾ་, it should be combined with the fifty-ninth letter ཧ་. The sixty-first letter is དྷ་, it should be combined with the second vowel ཨཱ་. The sixty-second letter is ར་, it should be combined with the third vowel ཨི་. The sixty-third letter is ན་, it should be combined with the eleventh vowel ཨེ་. The sixty-fourth letter is ཝ་, it should be combined with the second vowel ཨཱ་. The sixty-fifth letter is གྷའོ. Vajrasattva is ར་, it should be combined with it. The sixty-sixth letter is ཛ་, it should be combined with the third vowel ཨི་. The sixty-seventh letter is ན་, it should be combined with the second vowel ཨཱ་. The sixty-eighth letter is མ་, it should be combined with བ་. The seventy-fourth letter is ཧ་, both should be combined with the second vowel, which is ཨཱ་. The seventy-fifth letter is དེ་, it should be combined with the sixth vowel ཨཱུ་. The seventy-ninth letter is མ་, it should be combined with the second vowel, and with ར་. The seventy-seventh letter is ན་, it should be combined with ཏ་. The seventy-eighth letter is ཀ་, it should be combined with the second vowel. The eighty-fourth letter is མ་, it should be combined with the end of the fourth vowel. The eighty-second letter is ཤ་, it should be combined with the second vowel

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ས་པ་ཨཱ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཚིག་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཨོཾ་དང་ཐ་མར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་དང་སྦྱར་བ་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་སུ་གྱུར་པས་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གནས་ཡིན་ཞིང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཟག་འབའ་ཞིག་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པའི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་བ་དང༌། འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་བ་དང༌། སྨན་གྱི་ཚོགས་པས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་བས་ན་གནས་ཡིན་ཞིང་ཞེས་བྱའོ། །མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ནི་འཇོམས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་བརྗོད་ནས་བཀའ་བསྒོ་བ་ཙམ་
གྱིས་ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་བཞིན་དུ་བྱེད་པས་ནི་སྙིང་འཇོམས་པའོ། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་ལྷ་རིག་རྒྱལ། །བཀླགས་པས་གྲུབ་པ་དོན་ཡོད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་བབས་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྔགས་ཀྱི་གནང་བ་བྱིན་ནས་བཟླས་མི་དགོས་པ་དངོས་གྲུབ་ཡིན་ནོ། །ཨོཾ་དང་པོར་སྦྱར་ཞིང་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཐ་མར་སྦྱར་བ་ནི་གོ་སླའོ། །འདི་ནི་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཏེ། སྒྲུབ་པོ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་དང་གང་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་དེ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གྱུར་པ་བསྣན་ནས་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན་ནོ། །བསྣན་པའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཀླུང་ནི་རྒྱུན་ལས་བཟློག་ཀྱང་སྲིད་ལ། །ཉི་མ་དང་ཟླ་བས་ལ་ལྷུང་ཡང་སྲིད་དེ་གསང་སྔགས་འདི་ཡིས་མི་འགྲུབ་པར་ཡང་མི་སྲིད་དོ། །ལེའུ་བདུན་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བདུན་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
ས་པ་应当与阿相合。每个词语都与嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）相合，最后与吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）相合，就成了根本咒语，智者应当知晓。 “是所有成就的处所”，这是说仅仅通过对个人的观修和念诵就能获得成就，通过幻轮也能获得成就，通过药物的集合也能获得成就，所以说是处所。 “空行母的心被摧毁”，这是说仅仅通过念诵咒语并下达命令，就能如所说的那样去做，所以是摧毁心。 “具德饮血神识王，诵读就能成就，有意义”，这是说智慧降临后，上师给予咒语的许可，不需要念诵就能获得成就。 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）放在最前面，吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）放在最后面，这很容易理解。 “这是根本的秘密咒语，是所有修行者的成就之源”，这是说无论修什么仪轨，加上对它毫不怀疑的部分，就是成就之源。 加上这部分的意思是这样的：龙可能会逆流而上，太阳和月亮可能会坠落，但这个秘密咒语不可能不成就。 第七品的解释完毕。
第七品，收集咒语仪轨的解释。

【英语翻译】
Sapa should be combined with A. Each word should be combined with Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) at the beginning and Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Phat (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪) at the end, which becomes the root mantra, which the wise should know. "It is the place of all accomplishments," which means that accomplishment can be achieved merely through the meditation and recitation of an individual, and accomplishment can be achieved through the magic wheel, and accomplishment can be achieved through the collection of medicines, so it is called the place. "The heart of the Dakini is destroyed," which means that merely by reciting the mantra and giving the command, it will do as it is said, so it is the destruction of the heart. "Glorious Blood-Drinking God of Wisdom, reading it accomplishes, it is meaningful," which means that when wisdom descends, the master gives the permission of the mantra, and accomplishment is achieved without recitation. Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) is placed at the beginning and Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Phat (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪) is placed at the end, which is easy to understand. "This is the root secret mantra, it is the means of accomplishment for all practitioners," which means that whatever ritual is practiced, adding the part that has no doubt about it is the means of accomplishment. The meaning of adding this part is like this: the dragon may go against the current, and the sun and moon may fall, but it is impossible for this secret mantra not to accomplish. The explanation of the seventh chapter is complete.
Chapter Seven, Explanation of the Ritual of Collecting Mantras.

============================================================

